The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



"Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддерживающую 200 языков"
Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Изначальное сообщение [ Отслеживать ]

"Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддерживающую 200 языков"  +/
Сообщение от opennews (ok), 07-Июл-22, 15:07 
Компания Facebook (запрещена в РФ) опубликовала наработки проекта NLLB (No Language Left Behind),  нацеленного на создание универсальной модели машинного обучения для прямого перевода текста с одного языка на другой, минуя промежуточный перевод на английский язык. Предложенная модель охватывает более 200 языков, включая редкие языки африканских и австралийских народов. Конечной целью проекта является предоставление средств для общения любых людей, независимо от языка на котором они говорят...

Подробнее: https://www.opennet.dev/opennews/art.shtml?num=57466

Ответить | Правка | Cообщить модератору

Оглавление

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


2. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +3 +/
Сообщение от Аноним (2), 07-Июл-22, 15:07 
Переводит так же криво, как в fb?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

8. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +1 +/
Сообщение от Аноним (8), 07-Июл-22, 15:32 
Это более адекватно, чем то, что делают текущие реализации. Сначала они переводят в не-язык, после чего пытаются получить из не-текста на не-языке что-нибудь осмысленное.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

45. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Аноним (45), 08-Июл-22, 10:47 
> получить из не-текста на не-языке что-нибудь осмысленное.

... что-нибудь не-осмысленное.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

46. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +2 +/
Сообщение от pda (ok), 08-Июл-22, 11:01 
Прямо Дюной пахнуло. Не-корабль, не-комната... :)
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

49. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от vasyaemail (??), 08-Июл-22, 11:30 
> они переводят в не-язык

не-язык = векторное представление, которое содержит смысл слов в некоторых контекстах из исходного языка. Я смысл этот очень похож для большинства языков, т.к. все они про одно и тоже.

>  получить из не-текста на не-языке что-нибудь осмысленное.

поэтому и получают.

Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору

50. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от n00by (ok), 08-Июл-22, 12:04 
> смысл этот очень похож для большинства языков, т.к.
> все они про одно и тоже.

Лакуна (лингвистика)

Лаку́на (в широком смысле) — национально-специфический элемент культуры, нашедший соответствующее отражение в языке и речи носителей этой культуры, который либо полностью не понимается, либо недопонимается носителями иной лингвокультуры в процессе коммуникации.

Лаку́на (в узком смысле, т. н. языковая лакуна) — отсутствие в лексической системе языка слова для обозначения того или иного понятия.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

10. Скрыто модератором  –2 +/
Сообщение от Аноним (10), 07-Июл-22, 15:39 
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

13. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +2 +/
Сообщение от an (??), 07-Июл-22, 16:05 
Это не может не радовать, а платным сервисам на подобие платного api яндекс переводчика, придется пересмотреть свою коммерческую модель.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

18. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Аноним12345 (?), 07-Июл-22, 17:11 
Как вы собираетесь реализовать предложенную модель перевода ?
Ее же можно достичь лишь на мощностях , доступных либо яндексу, либо гуглу, либо фейсбуку
Будете строить собственную песочницу ?
Жизни не хватит
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

19. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Вы забыли заполнить поле Name (?), 07-Июл-22, 17:20 
Мощности можно арендовать
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

48. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  –1 +/
Сообщение от Аноним (48), 08-Июл-22, 11:10 
Аренда в три раза дороже собственного датацентра.  
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

63. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Вы забыли заполнить поле Name (?), 09-Июл-22, 00:06 
> Аренда в три раза дороже собственного датацентра.

Пруфлинки или бред.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

37. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +1 +/
Сообщение от Аноним (37), 07-Июл-22, 23:30 
Мозилле-то хватило.
Ответить | Правка | К родителю #18 | Наверх | Cообщить модератору

16. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +1 +/
Сообщение от Аноним12345 (?), 07-Июл-22, 17:09 
Кажется компания Facebook была переименована в мету ...
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

21. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Аноним (21), 07-Июл-22, 17:34 
И запрещена к упоминанию как зловредная?😶
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

53. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +1 +/
Сообщение от Аноним (-), 08-Июл-22, 13:21 
Экстремистская. Опеннет скатывается в экстремизм на глазах.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

55. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Аноним (55), 08-Июл-22, 13:29 
Помянем.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

64. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от torvn77 (ok), 09-Июл-22, 12:04 
Вполне возможно что юрлицо Мордокнига осталась, а Мета это просто правовая прокладка для регистрации названия и товарных знаков.
Ответить | Правка | К родителю #16 | Наверх | Cообщить модератору

23. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Аноним12345 (?), 07-Июл-22, 17:40 
Хорошо бы было еще и вот эту ссылку опубликовать:
https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb/
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

25. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Аноним (25), 07-Июл-22, 18:11 
Она и так есть, первая ссылка во втором параграфе, на слове "доступна".
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

26. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  –1 +/
Сообщение от Аноним (26), 07-Июл-22, 18:19 
Переводит очень неплохо, но, жаль, нельзя проверить на случайном тексте, чтобы сравнить, например, с DeepL, который для меня сейчас эталон AI перевода и за которым часто вообще ничего править не надо, ибо на выходе идеал.

// b.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

34. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +1 +/
Сообщение от Аноним (25), 07-Июл-22, 20:59 
При переводе между русским и английским последнее время вперёд вырвался Yandex Translate. Раньше перевод был посредственным, но после запуска нового кластера теперь переводит заметно лучше DeepL и Google Translate, особенно если в тексте есть термины, зависящие от контекста. Google хорош при большом числе ошибок/опечаток в тексте, например, ему можно скормить текст на английском почти без гласных букв и он его нормально переведёт.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

36. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  –2 +/
Сообщение от Аноним (36), 07-Июл-22, 22:46 
Это реклама?

// b.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

44. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +1 +/
Сообщение от Брат Анон (ok), 08-Июл-22, 09:17 
Сейчас сравнил перевод и таки да -- тындекс немного приятнее переводит.

Но есть и странности:

Яндекс:
> ..., а затем выполнить, либо выполнив helloкоманду, либо дважды щелкнув значок

Гугель:
> .. .затем выполнить либо путем запуска helloкоманды, либо двойным щелчком по значку

Всё-таки два раза щёлкнуть и двойной щелчок -- разница есть.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

51. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от n00by (ok), 08-Июл-22, 12:09 
Кто привык мыслить даблкликами, тому ближе "двойной щелчок". Дважды щёлкнуть - это понятно каждому.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

66. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +1 +/
Сообщение от Брат Анон (ok), 11-Июл-22, 10:14 
> Кто привык мыслить даблкликами, тому ближе "двойной щелчок". Дважды щёлкнуть - это
> понятно каждому.

Да понятно, что все прекрасно всё поймут. Но "дважды щёлкнуть", всё-такие менее точно по отношению к "двойной щёлк", и что совсем хорошо -- "двойной клик". В такой форме месту интерпретации не остаётся.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

67. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от n00by (ok), 11-Июл-22, 11:55 
клик

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -клик-.
Произношение

    МФА: ед. ч. [klʲik], мн. ч. [ˈklʲikʲɪ]

Семантические свойства
Значение

    поэт. крик, зов, возглас ◆ Народ, восторгом упоенный, // Толпится с кликами кругом, // И князя радость оживила. А. С. Пушкин, «Руслан и Людмила», 1817–1820 гг. [Викитека]

Синонимы

    клич, зов, возглас, оклик

Антонимы
молчание

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

35. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +4 +/
Сообщение от Аноним (-), 07-Июл-22, 22:23 
Что только не делает для соберания конд. инфы.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

38. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +1 +/
Сообщение от incognito (??), 08-Июл-22, 04:21 
Ещеб контейнер или виртуалку разместили чтоб в оффлайне поиграться.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

56. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  –1 +/
Сообщение от zog (??), 08-Июл-22, 14:36 
А можно без этих глупых вставок о том, что запрещено в РФ? Я нахожусь на техническом ресурсе, а не на политическом.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

58. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Быдлоюзерemail (?), 08-Июл-22, 15:45 
Тут что-нибудь про товарища майора
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

61. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Аноним (25), 08-Июл-22, 17:33 
За отсутствия подобного упоминания в РФ штрафуют. Около 30 тыс. рублей придётся выложить, если не упомянуть о запрете.

Ответить | Правка | К родителю #56 | Наверх | Cообщить модератору

65. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от ыы (?), 11-Июл-22, 08:42 
Есть люди которые думают что они не занимаются политикой...
Проблема в том что политика при этом все равно занимается ими..
Ей на мнение несознательных все равно...
Ответить | Правка | К родителю #56 | Наверх | Cообщить модератору

62. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Skullnetemail (ok), 08-Июл-22, 17:45 
Лучше deepl пока ничего нет)
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

68. "Facebook опубликовал модель для машинного перевода, поддержи..."  +/
Сообщение от Аноним (68), 12-Июл-22, 22:12 
https://libretranslate.de/
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру