|
Вариант для распечатки |
Пред. тема | След. тема | ||
Форум Разговоры, обсуждение новостей | |||
---|---|---|---|
Изначальное сообщение | [ Отслеживать ] |
"Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от opennews (ok) on 01-Май-13, 00:29 | ||
Эдвард Томаш Наперала (Edward Tomasz Napierala) стал вторым техническим сотрудником FreeBSD Foundation, оплачиваемым в режиме полного рабочего. Напомним, что до конца года планируется принять на работу 5 инженеров, которые в режиме полного рабочего дня будут заниматься поддержанием инфраструктуры и разработкой проекта FreeBSD. Первым на постоянную работу во FreeBSD Foundation был принят (http://www.opennet.dev/opennews/art.shtml?num=36402) Константин Белоусов. | ||
Ответить | Правка | Cообщить модератору |
Оглавление |
Сообщения по теме | [Сортировка по времени | RSS] |
1. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +1 +/– | |
Сообщение от emg81 (ok) on 01-Май-13, 00:29 | ||
> до конца года планируется принять на работу 5 инженеров, которые в режиме полного рабочего дня будут заниматься поддержанием инфраструктуры и разработкой проекта FreeBSD | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору |
2. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +1 +/– | |
Сообщение от Аноним (??) on 01-Май-13, 00:34 | ||
В режиме полного рабочего дня!! | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору |
10. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +2 +/– | |
Сообщение от Аноним (??) on 01-Май-13, 03:20 | ||
Это только FreeBSD foundation. В различных конторах на FreeBSD fulltime работают десятки человек. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору |
11. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +2 +/– | |
Сообщение от dr Equivalent (ok) on 01-Май-13, 05:50 | ||
"на FreeBSD" != "над FreeBSD" | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #10 | Наверх | Cообщить модератору |
25. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 10:02 | ||
>> до конца года планируется принять на работу 5 инженеров, которые в режиме полного рабочего дня будут заниматься поддержанием инфраструктуры и разработкой проекта FreeBSD | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору |
7. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +2 +/– | |
Сообщение от mozgoprav (ok) on 01-Май-13, 01:17 | ||
Отлично! Хочется верить, что трудоустройство разработчиков положительно повлияет на скорость развития проекта и внедрения новых технологий. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору |
23. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от tonys (??) on 01-Май-13, 09:49 | ||
Это вторично. Первично наличие денег. Нужен свой Шатлворт. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору |
26. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +1 +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 10:06 | ||
> Это вторично. Первично наличие денег. Нужен свой Шатлворт. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #23 | Наверх | Cообщить модератору |
28. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +4 +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 10:44 | ||
когда русскоговорящий человек говорит «видение миссии», хочется взять бамбуковую палку и долго бить его по пяткам. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #26 | Наверх | Cообщить модератору |
32. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | –1 +/– | |
Сообщение от жабабыдлокодер (ok) on 01-Май-13, 11:13 | ||
МИ'ССИЯ, -и, ж. 1. Ответственное задание, роль, поручение. Возложить миссию на кого-н. Великая освободительная м. Советской Армии. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #28 | Наверх | Cообщить модератору |
33. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 11:21 | ||
> Что не так с русским языком? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #32 | Наверх | Cообщить модератору |
34. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от жабабыдлокодер (ok) on 01-Май-13, 12:02 | ||
Не, согласен, "видение миссии" звучит излишне пафосно. Это может оскорбить чей-то вкус. Но никаких норм русского языка подобное словосочетание не нарушает. Да, в данном контексте это - прямая калька с английского. И что? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #33 | Наверх | Cообщить модератору |
35. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 12:09 | ||
вот я же говорил: стоит употребить слово «коннотация» — и всё, аудитория теряется. я там весь комментарий пояснял, «что» — а толку? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #34 | Наверх | Cообщить модератору |
39. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 12:55 | ||
> Не, согласен, "видение миссии" | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #34 | Наверх | Cообщить модератору |
41. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | –5 +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 12:59 | ||
> Google. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #39 | Наверх | Cообщить модератору |
48. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +1 +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 13:48 | ||
> ты сейчас несёшь такой же атомный бред, как комментатор из #27. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #41 | Наверх | Cообщить модератору |
53. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | –2 +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 14:14 | ||
> Спасибо, я в твоих услугах не нуждаюсь. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #48 | Наверх | Cообщить модератору |
57. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +1 +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 14:53 | ||
>> Спасибо, я в твоих услугах не нуждаюсь. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #53 | Наверх | Cообщить модератору |
51. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 14:07 | ||
>> Google. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #41 | Наверх | Cообщить модератору |
52. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 14:14 | ||
я не сильно сомневался, что Высокие Эльфы считают культуру общения атавизмом, но проверить хотелось. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #51 | Наверх | Cообщить модератору |
61. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 15:38 | ||
> я не сильно сомневался, что Высокие Эльфы считают культуру общения атавизмом, но проверить хотелось. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #52 | Наверх | Cообщить модератору |
42. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 13:01 | ||
> Да, в данном контексте это - прямая калька с английского. И что? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #34 | Наверх | Cообщить модератору |
47. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от жабабыдлокодер (ok) on 01-Май-13, 13:44 | ||
Проще говоря, слово "миссия" редко употребляется в русском языке, в отличие от английского. Слово это вполне нормальное, но имеет определенную стилистическую окраску: "Великая освободительная миссия Советской Армии". В использовании этого слова нет ничего плохого, но, все же, лучше его не употреблять. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #42 | Наверх | Cообщить модератору |
49. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 13:57 | ||
> Слово это вполне нормальное, но имеет определенную стилистическую окраску: | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #47 | Наверх | Cообщить модератору |
75. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от Аноним (??) on 02-Май-13, 15:07 | ||
>> Слово это вполне нормальное, но имеет определенную стилистическую окраску: | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #49 | Наверх | Cообщить модератору |
81. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 02-Май-13, 21:25 | ||
>>> Слово это вполне нормальное, но имеет определенную стилистическую окраску: | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #75 | Наверх | Cообщить модератору |
58. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +2 +/– | |
Сообщение от www2 (ok) on 01-Май-13, 14:54 | ||
>Проще говоря, слово "миссия" редко употребляется в русском языке | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #47 | Наверх | Cообщить модератору |
60. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | –1 +/– | |
Сообщение от ragus (ok) on 01-Май-13, 15:23 | ||
| ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #58 | Наверх | Cообщить модератору |
62. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 15:51 | ||
>>Конечно Perl будет мёртв, если всех | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #60 | Наверх | Cообщить модератору |
64. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от ragus (ok) on 02-Май-13, 01:53 | ||
>> это нормально, это прогресс. всё что упрощает разработку - хорошо. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #62 | Наверх | Cообщить модератору |
68. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 02-Май-13, 10:27 | ||
>>> это нормально, это прогресс. всё что упрощает разработку - хорошо. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #64 | Наверх | Cообщить модератору |
76. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от Аноним (??) on 02-Май-13, 15:08 | ||
>>> это нормально, это прогресс. всё что упрощает разработку - хорошо. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #64 | Наверх | Cообщить модератору |
63. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от www2 (ok) on 01-Май-13, 20:06 | ||
> это нормально, это прогресс. всё что упрощает разработку - хорошо. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #60 | Наверх | Cообщить модератору |
65. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от ragus (ok) on 02-Май-13, 02:11 | ||
> 1. Существенно упростить разработку можно воспользовавшись готовым решением. В Perl модулей | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #63 | Наверх | Cообщить модератору |
74. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от zero (??) on 02-Май-13, 14:49 | ||
> $filepath ="C:\работа Васи\" - это юникодная строка? или koi8-r/cp1251/cp866? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #65 | Наверх | Cообщить модератору |
66. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от Михрютка (ok) on 02-Май-13, 08:05 | ||
> я уже как-то эту тему тут затрагивал, но после слова «коннотация» | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #33 | Наверх | Cообщить модератору |
71. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +1 +/– | |
Сообщение от лох on 02-Май-13, 13:32 | ||
Нашёлся спец по русскому языку. Ни одну заглавную букву в начале предложения не поставил. Русскоговорящий, только арабскопишущий, видимо. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #33 | Наверх | Cообщить модератору |
37. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 12:47 | ||
> когда русскоговорящий человек говорит «видение миссии», хочется взять бамбуковую | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #28 | Наверх | Cообщить модератору |
38. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 12:54 | ||
q.e.d., собственно: гуанопереводчики формируют людей, которые вообще не владеют своим языком. ушибленые потом не просто не видят атомного ужаса гуанопереводческих текстов, а наоборот, уверены, что так и надо, что иначе нельзя. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #37 | Наверх | Cообщить модератору |
43. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | –1 +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 13:27 | ||
> сними шоры, а? и перечитай процитированый тобой канцеляритский ужас: так пишет и | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #38 | Наверх | Cообщить модератору |
72. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +1 +/– | |
Сообщение от лох on 02-Май-13, 13:38 | ||
> q.e.d., собственно: гуанопереводчики | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #38 | Наверх | Cообщить модератору |
73. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от лох on 02-Май-13, 13:46 | ||
> ушибленые | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #38 | Наверх | Cообщить модератору |
83. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от Аноним (??) on 04-Май-13, 21:23 | ||
arisu, конечно, тот ещё клоун, посмеялся читая ваш спор. Но вот здесь он как раз последователен - обсуждаем стиль, огрехи в правописании допускать можно, а в стилистике их надо избегать. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #73 | Наверх | Cообщить модератору |
40. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +1 +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 12:56 | ||
p.s. использование канцелярита не делает документы «более официальными», оно всего лишь показывает «языковую импотенцию» переводчика и/или составителя. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #37 | Наверх | Cообщить модератору |
44. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | –1 +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 13:33 | ||
> p.s. использование канцелярита не делает документы «более официальными», оно | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору |
69. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 02-Май-13, 10:47 | ||
> Пример, возможно не самый лучший, но из тех что под рукой. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #37 | Наверх | Cообщить модератору |
45. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от YetAnotherOnanym (ok) on 01-Май-13, 13:34 | ||
Когда защитник русского языка тянется к бамбуковой палке, его самого надо сечь берёзовыми розгами. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #28 | Наверх | Cообщить модератору |
50. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +1 +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 13:58 | ||
> Когда защитник русского языка тянется к бамбуковой палке, его самого надо сечь | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #45 | Наверх | Cообщить модератору |
55. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 14:16 | ||
хорошие вещи можно и нужно перенимать. бамбуковой палкой по пяткам — это лучше, чем розги. в данном случае. | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #45 | Наверх | Cообщить модератору |
59. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от www2 (ok) on 01-Май-13, 14:56 | ||
> хорошие вещи можно и нужно перенимать. бамбуковой палкой по пяткам — это | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #55 | Наверх | Cообщить модератору |
12. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 08:08 | ||
http://freebsdfoundation.blogspot.ru/2013/04/freebsd-foundat... | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору |
17. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +3 +/– | |
Сообщение от Аноним (??) on 01-Май-13, 09:19 | ||
> Некоторые вещи жутковато переводить в рускоязычные смыслы | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #12 | Наверх | Cообщить модератору |
20. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +1 +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 09:34 | ||
>> Некоторые вещи жутковато переводить в рускоязычные смыслы | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #17 | Наверх | Cообщить модератору |
24. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +2 +/– | |
Сообщение от ещё один on 01-Май-13, 09:54 | ||
> сообщить о ней целым постом | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #20 | Наверх | Cообщить модератору |
29. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 10:45 | ||
> Есть что-то по теме новости? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #20 | Наверх | Cообщить модератору |
27. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от Miha (??) on 01-Май-13, 10:38 | ||
>[оверквотинг удален] | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #12 | Наверх | Cообщить модератору |
30. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +1 +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 10:46 | ||
> В теме ИТ | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #27 | Наверх | Cообщить модератору |
36. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | –2 +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 12:32 | ||
> Уважаемый. Все там нормально переведено. В теме ИТ. Вы, видимо, в этой отрасли новичок :-)) | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #27 | Наверх | Cообщить модератору |
77. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (??) on 02-Май-13, 15:13 | ||
>[оверквотинг удален] | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #36 | Наверх | Cообщить модератору |
82. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 02-Май-13, 21:27 | ||
>> Вы, видимо, настолько некомпетентно `отрасли`, что даже не можете понять величину своей | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #77 | Наверх | Cообщить модератору |
13. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от oops (ok) on 01-Май-13, 08:27 | ||
А где ссылка на официальную инфу? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору |
14. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +1 +/– | |
Сообщение от iZEN (ok) on 01-Май-13, 08:44 | ||
> Что-то видно только iscsi_opt (http://svnweb.freebsd.org/base/projects/iscsi_opt/?view=log), который заброшен уже почти год назад. Где он это все пилит? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #13 | Наверх | Cообщить модератору |
19. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от uniman (ok) on 01-Май-13, 09:29 | ||
>А где ссылка на официальную инфу? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #13 | Наверх | Cообщить модератору |
22. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от oops (ok) on 01-Май-13, 09:43 | ||
Спасибо) | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #19 | Наверх | Cообщить модератору |
15. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от Шлюха on 01-Май-13, 08:55 | ||
iSCSI ? Apple же их засудит | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору |
16. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +1 +/– | |
Сообщение от oops (ok) on 01-Май-13, 09:15 | ||
А где связь? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #15 | Наверх | Cообщить модератору |
18. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (??) on 01-Май-13, 09:22 | ||
Apple запатентовал все сочетания букв, которые начинаются с "i"? )) | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #16 | Наверх | Cообщить модератору |
21. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +1 +/– | |
Сообщение от тень_pavel_simple on 01-Май-13, 09:34 | ||
> Apple запатентовал все сочетания букв, которые начинаются с "i"? )) | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #18 | Наверх | Cообщить модератору |
31. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...." | +/– | |
Сообщение от arisu (ok) on 01-Май-13, 10:47 | ||
> Apple запатентовал все сочетания букв, которые начинаются с «i»? )) | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #18 | Наверх | Cообщить модератору |
46. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +1 +/– | |
Сообщение от YetAnotherOnanym (ok) on 01-Май-13, 13:39 | ||
> Эдвард Томаш Наперала (Edward Tomasz Napierala) стал вторым техническим сотрудником FreeBSD | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору |
84. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..." | +/– | |
Сообщение от oops (ok) on 31-Май-13, 10:47 | ||
Поляков и украинцев дешевле всего нанимать? | ||
Ответить | Правка | ^ к родителю #46 | Наверх | Cообщить модератору |
Архив | Удалить |
Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема |
Закладки на сайте Проследить за страницей |
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov Добавить, Поддержать, Вебмастеру |