The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]

форумы  помощь  поиск  регистрация  майллист  вход/выход  слежка  RSS
"Проекту GNOME требуются переводчики "
Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форумы Разговоры, обсуждение новостей (Public)
Изначальное сообщение [ Отслеживать ]

"Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от opennews on 03-Окт-09, 20:03 
В связи уходом из команды по русификации GNOME ключевого переводчика, проекту требуются (http://lists.altlinux.org/pipermail/devel/2009-October/17567...) помощники. В настоящий момент для выпуска GNOME 2.28 oстается около 1000 непереведенных строк.

URL: http://lists.altlinux.org/pipermail/devel/2009-October/17567...
Новость: http://www.opennet.dev/opennews/art.shtml?num=23713

Высказать мнение | Ответить | Правка | Cообщить модератору

Оглавление

Сообщения по теме [Сортировка по времени | RSS]


2. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +2 +/
Сообщение от Аноним (??) on 03-Окт-09, 20:20 
Очень жаль, у гнома действительно был самый лучший перевод из всех свободных проектов. У меня, правда, всегда английская локаль, но тем не менее, перевод очень и очень нужен начинающим пользователям.
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

26. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от Zenitur email on 05-Окт-09, 06:50 
А у KDE былл полный перевод.
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

3. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +1 +/
Сообщение от jl on 03-Окт-09, 20:23 
было бы неплохо если бы тот парень что ушёл предупредил бы за месяца три заранее.(хотя конечно бывают обстоятельства).
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

4. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от аноним on 03-Окт-09, 20:46 
если кто-нибудь догадался составить документ, по шагам описывающий, как помочь переводами.
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

5. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +2 +/
Сообщение от kosha email on 03-Окт-09, 22:04 
Можно переводить через www.launchpad.net, необходимо зарегистрироваться, выбрать проект и переводить. Перевод Убунтовцы передадут в основной проект.
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

12. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от аноним on 04-Окт-09, 10:55 
>Можно переводить через www.launchpad.net, необходимо зарегистрироваться, выбрать проект и переводить. Перевод Убунтовцы
>передадут в основной проект.

т.е. будет несколько переводов? от убунтуйцев и от альтовцев?
там в ланчпаде, если посмотришь, есть предложенные переводы с 2007, но на них почему-то не стоит статуса принятых. т.е. кто-то предложил в 2007 и все. не понятно, что произошло дальше.

Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

6. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от spo (??) on 04-Окт-09, 03:39 
а по ссылке ходили? ) все интуитивно понятно )
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

9. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от аноним on 04-Окт-09, 10:52 
да, ходил. нет, не понятно. ты сам что-то переводишь или только по ссылкам ходишь?
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

7. "Проекту GNOME требуются переводчики "  –6 +/
Сообщение от Трухин Юрий Владимирович on 04-Окт-09, 09:26 
сколько платить будут?
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

28. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от аноним on 06-Окт-09, 01:12 
>сколько платить будут?

по червонцу гну-баксов

Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

10. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от Frank email(??) on 04-Окт-09, 10:54 
Скажите, а как (где) переводить маны?
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

18. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +1 +/
Сообщение от www2 email(??) on 04-Окт-09, 16:04 
Присоединяюсь к вопросу. По собственной инициативе и для себя перевожу на http://translated.by, а выкладываю здесь: http://manpages.ylsoftware.com. Некоторое время назад был удивлён, что переводы man'ов никто не координирует. Не кому ни оформить переводы в формате man ни протолкнуть в upstream.
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

21. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от phpcoder email(??) on 04-Окт-09, 18:42 
>а выкладываю здесь: http://manpages.ylsoftware.com

Спасибо за ваши труды!

>Некоторое время назад был удивлён, что переводы man'ов никто не координирует.

После Виктора Вислобокова man-pages-ru собирались подхватить люди из Russian Fedora -- http://wiki.russianfedora.ru/index.php/Man-pages-ru, но что-то пока, видимо, у них есть другие более приоритетные задачи. Также есть рассылка translation-devel@ здесь: https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/translation-devel Но активность в ней не большая. Если вы будете свои переводы (или хотя бы даже анонсы) отправлять в этот список рассылки, то о них узнает большее число людей и может быть что-то сдвинется с мёртвой точки.

Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

24. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от www2 email(??) on 04-Окт-09, 20:43 
>[оверквотинг удален]
>Спасибо за ваши труды!
>
>>Некоторое время назад был удивлён, что переводы man'ов никто не координирует.
>
>После Виктора Вислобокова man-pages-ru собирались подхватить люди из Russian Fedora -- http://wiki.russianfedora.ru/index.php/Man-pages-ru,
>но что-то пока, видимо, у них есть другие более приоритетные задачи.
>Также есть рассылка translation-devel@ здесь: https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/translation-devel Но активность в ней не
>большая. Если вы будете свои переводы (или хотя бы даже анонсы)
>отправлять в этот список рассылки, то о них узнает большее число
>людей и может быть что-то сдвинется с мёртвой точки.

Благодарю за ссылки. Добавил ссылку на свой проект на http://wiki.russianfedora.ru/index.php/Man-pages-ru, подписался на translation-devel@lists.altlinux.org. Скину информацию туда.

Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

13. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от Dmitryx86 (ok) on 04-Окт-09, 11:02 
Как-то переводил уже гном на ланчпаде. Интересно, почему его приходится каждый раз переводить, если текст перевода не меняется и ничего нового почти не добавляется? Неужели нельзя один раз перевести и все последующие версии не переводить снова? Стандартизировали бы хоть как-то локализации.
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

15. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от Alexey (??) on 04-Окт-09, 14:01 
Значит текст меняется и новое добавляется.
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

14. "Проекту GNOME требуются переводчики "  –7 +/
Сообщение от hatelinux on 04-Окт-09, 13:17 
а зачем преводить
чем инглыш не устраивает?
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

17. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от xxx (??) on 04-Окт-09, 15:41 
Переводить надо для того, чтобы появлялись подобные темы на форумах, в которых школьники смогли бы задать глупые вопросы типа твоих.
А вообще ты этот вопрос серъёзно задал, т.е у тебя имеются какие-то веские аргументы против переводов, которые я бы с радостью услышал, или просто скудоумие?

Лично я против переводов которые делаются тяп-ляп, потому как после смешивания потоков мыслей горе-автора оригинала с горе-переводчиком понять что-то невозможно. А в остальном, хороший качественый перевод - это всегда плюс для людей либо вообще не владеющих языком оригинала, либо как я, владеющим им только в одной предметной области.

Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

16. "Проекту GNOME требуются переводчики "  –6 +/
Сообщение от аноним on 04-Окт-09, 14:05 
огласите общий бюджет и способ оплаты.
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

19. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +3 +/
Сообщение от www2 email(??) on 04-Окт-09, 16:06 
>огласите общий бюджет и способ оплаты.

Подозреваю, что оплата продукцией. Что перевёл - тем и будешь пользоваться. Если гномом не пользуешься, то ни шиша и не получишь.

Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

22. "Проекту GNOME требуются переводчики "  –3 +/
Сообщение от кракозябра on 04-Окт-09, 19:39 
нифига се бизнес. Другим дядям деньги нахаляву делать
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

23. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от Alexey (??) on 04-Окт-09, 20:04 
Дык Gnome и KDE кто-то нахаляву делает.
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

25. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от аноним on 05-Окт-09, 00:23 
>Дык Gnome и KDE кто-то нахаляву делает

кто?

Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

20. "Проекту GNOME требуются переводчики "  –2 +/
Сообщение от Аноним (??) on 04-Окт-09, 16:16 
Меня удивляет то, что АльтЛинукс не может выделить денег/ресурсов на перевод каких-то 1000 строк, совсем уже на шею сообществу сели. Если зарабатывают на open source деньги, могли бы хоть как-то отблагодярить за это сообщество.
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

27. "Проекту GNOME требуются переводчики "  +/
Сообщение от tinman321 email on 05-Окт-09, 21:50 
здесь кто-то кому-то должен?
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру