|
Вариант для распечатки |
Пред. тема | След. тема | ||
Форумы Разговоры, обсуждение новостей (Public) | |||
---|---|---|---|
Изначальное сообщение | [Проследить за развитием треда] |
"OpenNews: Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от opennews on 20-Июл-07, 12:41 | |
Опубликован перевод (http://linux-community.ru/page.php?13) недавнего интервью с лидером проекта Samba (интервью на английском языке (http://www.linuxworld.com/news/2007/071707-interview-allison.html?page=1)). | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
Оглавление |
Сообщения по теме | [Сортировка по времени, UBB] |
1. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от Дед Пехто on 20-Июл-07, 12:41 | |
"Разве пользователи смогут сразу разгрузить ихние сервера Active Directory после | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
2. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от Аноним on 20-Июл-07, 12:44 | |
В современном языке может и нет, а у Даля есть | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
4. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от Аноним as anonim on 20-Июл-07, 13:20 | |
Даль, составляя свой словарь, боролся с еще более дремучими выражениями. Если бы он создавал его сейчас, то и состав его был бы иным. | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
3. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от Jay (??) on 20-Июл-07, 13:10 | |
Но лучше все-таки заменить на "их".. | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
8. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от close on 20-Июл-07, 16:11 | |
свои | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
6. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от Аноним on 20-Июл-07, 13:28 | |
Аххха ) Промт рулит ) | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
7. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от fennel (??) on 20-Июл-07, 13:32 | |
ужасный перевод | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
10. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от sergey (??) on 20-Июл-07, 16:18 | |
Перевод ужасен. За что же так русский язык не щадите. | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
9. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от close on 20-Июл-07, 16:13 | |
переводчику - двойку по русскому и двойку по английскому | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
13. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от Кекс07 on 22-Июл-07, 02:12 | |
>переводчику - двойку по русскому и двойку по английскому | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
14. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от close on 22-Июл-07, 10:59 | |
>>переводчику - двойку по русскому и двойку по английскому | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
12. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от wanderer (??) on 21-Июл-07, 18:37 | |
мдя перевод, очень часто приходится догадываться ,тоесть так : если бы не знал, то фиг бы понял. | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
16. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от Аноним on 23-Июл-07, 08:36 | |
Забавно также что "автар перевода : cobalt" | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
17. "Перевод интервью с лидером проекта Samba" | |
Сообщение от MMX on 30-Июл-07, 09:54 | |
Иногда перевод невозможно понять не прочитав статью в оригинале :) | |
Высказать мнение | Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
Архив | Удалить |
Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема |
Оцените тред (1=ужас, 5=супер)? [ 1 | 2 | 3 | 4 | 5 ] [Рекомендовать для помещения в FAQ] |
Закладки на сайте Проследить за страницей |
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov Добавить, Поддержать, Вебмастеру |