The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]

форумы  помощь  поиск  регистрация  майллист  вход/выход  слежка  RSS
"OpenNews: Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчи..."
Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Изначальное сообщение [ Отслеживать ]

"OpenNews: Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчи..."  +/
Сообщение от opennews (??) on 23-Июн-06, 11:36 
На прошлой неделе было опубликовано сообщение (http://www.opennet.dev/opennews/art.shtml?num=7734) о том, что компания ПРОМТ вынудила разработчика прекратить работу над расширением для online перевода для Firefox. Разработчику было направлено письмо с претензиями по поводу нарушения условий использования сервиса Translate.ru. Кроме того, скрипты на Translate.ru были модифицированы так, чтобы текущие пользователи TranslateBar вместо результатов поиска попадали на страницу содержащую только баннеры.


Сегодня поступила информация (http://forum.mozilla.ru/viewtopic.php?id=11054) об окончательном улаживании конфликта. Автор firefox плагина TranslateBar Александр Иванов, написал по этому поводу (http://forum.mozilla.ru/viewtopic.php?id=11054):


<font color="#461b7e">
"Начну с того, что принесу извинения Компании ПРОМТ и администрации сайта Mozilla.Ru за то, что вовлек их в конфликт, которого могло бы и не быть.

Все началось с неправильного понимания реакции Компании ПРОМТ на разработанное мной расширение для браузера Mozilla Firefox. Несколько неоднозначный ответ представителя ПРОМТ, в сочетании с затянувшейся паузой в диалоге, были мной восприняты как полный запрет расширения.

Я удалил все версии расширения с сайта forum.mozilla.ru, оставив сообщение о том, что поддержка расширения прекращается, так как администрация Translate.ru запретила подобное использование сервиса.


В это же время, вместо результата перевода web-страницы начало выдаваться окно, заполненное баннерами. Перевод традиционным способом с помощью сайта Translate.ru работал исправно. Если быть пунктуальным, то иногда через расширение перевод проходил нормально, а изредка были проблемы и при переводе традиционным способом, но тенденция явно прослеживалась.


Последовали вопросы пользователей, на которые мне пришлось давать ответы. Результатом обсуждения этой проблемы стала новость, размещенная на сайте Mozilla.Ru.


Через некоторое время последовала реакция Компании ПРОМТ, в виде статьи "О вреде сплетен и пользе плагинов для Mozilla FireFox (http://www.promt.ru/ru/news/2798.php)" и письма.


В своем письме представитель ПРОМТ объяснил ошибку "размножения" баннеров сменой движка переводчика и сопутствующими проблемами. Также, в письме было выражено желание ПРОМТ продолжать диалог по приведению расширения к виду, удовлетворяющему обе стороны.


Я рад, что ошибался относительно действий Компании ПРОМТ и одновременно сожалею о возникшей ситуации. Надеюсь, что вместе мы сможем все исправить и найти общий язык".
</font>


URL: http://forum.mozilla.ru/viewtopic.php?id=11054
Новость: http://www.opennet.dev/opennews/art.shtml?num=7765

Высказать мнение | Ответить | Правка | Cообщить модератору

Оглавление

Сообщения по теме [Сортировка по времени | RSS]


1. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от dimus email(??) on 23-Июн-06, 11:36 
На словах все вроде как нормально. Посмотрим, как будет на деле...
Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

2. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от Аноним on 23-Июн-06, 12:02 
не верю.
Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

3. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от Аноним on 23-Июн-06, 12:10 
Имеет смысл посмотреть в сторону открытых систем, например хохляццкой ПЕРЕ

Написать начальный движок, в принципе, не тяжело. Потом можно идти дальше, организуя интеллектуальную лингвообработку. Это больше технические темы.
А вот очень понравилась идея, положенная разработчиками этой системы в основу формирования словарных статей - что то типа идеи защиты от вандализма в Wiki

А закрытая система должна быть на своём месте - для корпоративного заказчика, пока и если не потеснится открытыми системами

Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

6. "варианты"  +/
Сообщение от gvy email on 23-Июн-06, 13:18 
Ну тут уж даже меня, питерского, потянуло ответить в духе "кацапские лапы" ;-)

Валик принимает помощь и раздаёт движок pere (не обучалки), если у кого есть много более-менее качественного текста на двух+ языках -- пишите ему.

Кстати, оно скоро должно переехать на свой сервер (X2 3800+).

http://pere.org.ua

Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

7. "http://pere.org.ua"  +/
Сообщение от davey (??) on 23-Июн-06, 13:51 
там даже своя заглавная страница пока переводится как-либо
Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

12. "http://pere.org.ua"  +/
Сообщение от Michael Shigorin email on 23-Июн-06, 21:29 
>там даже своя заглавная страница пока переводится как-либо
Не как-либо, а согласно принципу "eat your own dog food" ;-)
Руками-то просто.

PS: если лингвисты водятся -- потрепаться с Валиком смысл может быть и даже весьма, он же делал ранее slovnyk.org.

Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

4. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от Аноним on 23-Июн-06, 12:21 
ПРОМТ напомнила о себе, вместо того, чтобы тихо делать деньги. Вошла в круг внимания открытого сообщества - значит имеет смысл озаботиться темой поиска свободной альтернативы ... раз и навсегда

А в политкорректные заявления разработчика я не верю - наверняка был обработан представителями ПРОМТ - а им есть на что давить в случае конфликта. И потому выбал такие сверхПрогнутые формулировки

Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

5. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от Vaso Petrovich on 23-Июн-06, 12:40 
>ПРОМТ напомнила о себе, вместо того, чтобы тихо делать деньги. Вошла в круг внимания  >открытого сообщества - значит имеет смысл озаботиться темой поиска свободной >альтернативы ... раз и навсегда

не без этого наверняка

>А в политкорректные заявления разработчика я не верю - наверняка был обработан >представителями ПРОМТ - а им есть на что давить в случае конфликта. И потому выбал >такие сверхПрогнутые формулировки

ИХМО берд, челевек от этого не имеет выгоды и ему сугубо фиолетово... едиственый вариант это дать ему денег, но в этой стране до этого еще далко

Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

8. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от Alexxx (??) on 23-Июн-06, 13:55 
> едиственый вариант это дать ему денег, но в этой стране до этого еще далко
НЕПРАВДА!!!
Уже довольно часто распространено. Вместо того чтобы подпалить или заказать конкурента попросту выкупают его бизнес (иногда даже больше его реальной стоимости!). А в обсуждаемом случае даже много денег не надо, а plugin послужит практически бесплатной рекламой ПРОМТА. Они видать это поняли и предложили обсудить сотрудничество.
Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

15. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от Sky (??) on 24-Июн-06, 22:01 
>А в политкорректные заявления разработчика я не верю - наверняка был обработан
>представителями ПРОМТ - а им есть на что давить в случае
>конфликта. И потому выбал такие сверхПрогнутые формулировки
Ну и зря не верите. ;)
ПРОМТ меня не "обрабатывал". Ни деньгами (эх, хорошо бы :)), ни дубинками.
А "сверхПрогнутые формулировки" потому, что сейчас диалог налажен. Все просто - ПРОМТ лояльно относится к моему расширению, я лояльно отношусь к ПРОМТу.
От этого все останутся только в выигрыше. Конечно в том случае, если ПРОМТ сдержит обещания. ;)

Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

9. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от lopux on 23-Июн-06, 14:01 
промт, &^%мпт...
учите англицкий товарищи :)
Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

10. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от Аноним on 23-Июн-06, 14:03 
пусть версию под никсы делают.
Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

11. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от Denis email(??) on 23-Июн-06, 17:58 
а мне больше всего multitran.ru нравится
Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

13. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от CDigger on 24-Июн-06, 06:26 
зайдите на translate.ru и переведите с его помощью фразу:
"Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black"
(баян, конечно, полнейший, просто для тех кто это подзабыл или не знает)

Переводчики типа ПРОМТ зачастую не помогают, а напротив, мешают переводить.
В этом плане multitran.ru намного предпочтительнее. Потому что это - хороший словарь. А что еще для перевода надо? Учебник грамматики, словарь и немного общения с носителями языка для понимания идиом. IMHO, конечно.

Как надоел этот скандальный пиар, возня с показами баннеров...

Им бы, для начала, "котов-афроамериканцев" победить =))

Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

14. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от lopux on 24-Июн-06, 15:03 

Смеялся, спасибо :)

Еще можно делать обратные переводы той же фразы и сверять с исходным вариантом. Хотя с такой задачей даже не все словари справляются :)

Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

16. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от Als (??) on 26-Июн-06, 14:44 
Our cat has given birth three kittens - to two white and one афроамериканца
Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

17. "Улажен конфликт между компанией ПРОМТ и разработчиком плагин..."  +/
Сообщение от Victoria on 07-Июл-06, 14:20 
Я тоже обожаю multitran.ru - уже года 4 им постоянно пользуюсь. Но ПРОМТ тоже совершенствуется, если переводчик (человек) толковый, то можно использовать транстлятор с последующей тщательной обработкой или же просто для поверхностного ознакомления с текстом.
А мой научный руководитель - Чижаковский Валентин Александрович (он над созданием Stylus когда-то в Питере работал) создал переводчики деловой корреспонденции, не требующие пост-редактирования, уже и патент получил, но коммерциализировать свои продукты пока не хочет. :-( Я первая в списке, кто хотел бы их купить!
Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

18. "а почему бы и..."  +/
Сообщение от gvy email on 07-Июл-06, 14:29 
>А мой научный руководитель - Чижаковский Валентин Александрович (он над созданием Stylus
>когда-то в Питере работал) создал переводчики деловой корреспонденции, не требующие пост-редактирования,
>уже и патент получил, но коммерциализировать свои продукты пока не хочет.
>:-( Я первая в списке, кто хотел бы их купить!

Ну почему ":-(".  Познакомьте с Петей Новодворским (nidd@debian), возможно, Валей Ванеевой (не уверен, что у меня сейчас есть живые координаты fattie) -- они занимались переносом multitran под линукс, насколько знаю:

http://alt2.linux.kiev.ua:1080/find.shtml?request=multitran

Может, выйдет чего интересного и без коммерциализации in the first place.

Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

19. "Англо-русские словари"  +/
Сообщение от Andey1968 (ok) on 03-Сен-10, 22:31 
на мой взгляд лучше пользоваться онлайновыми словарями, они и пополняются чаще и по объему намного приличней программных. Англо-русские словари www.langint.com/LexSite или www.multitran.ru вполне хорошие профессиональные ресурсы.
Высказать мнение | Ответить | Правка | ^ | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру