<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<rss version="0.91">
<channel>
    <title>OpenForum RSS: Выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30</title>
    <link>https://slinkov.ru/openforum/vsluhforumID3/129240.html</link>
    <description>Опубликован выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30.0 (Open Neural Machine Translation), использующей методы машинного обучения.  Код развиваемых проектом OpenNMT-tf модулей написан на языке Python, использует библиотеку  TensorFlow и распространяется  под лицензией MIT...&lt;br&gt;&lt;br&gt;Подробнее: https://www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=58316&lt;br&gt;</description>

<item>
    <title>Выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30 (Ыеуз0)</title>
    <link>https://slinkov.ru/openforum/vsluhforumID3/129240.html#66</link>
    <pubDate>Tue, 20 Dec 2022 03:41:48 GMT</pubDate>
    <description>Ваше интересно, конечно. Наглосаксы устроили так со своими подельниками, что чуть более, чем вся отечественная наука не только стала грантовой, но ещё и обязана печататься в ихних журналах, на ихнем же языке. Иначе рейтинх не заработать, авторитет на цитируемости не заиметь, т.е. бабла не заработать.&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Оффтоп, но чота приспичило написать это.&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30 (анон)</title>
    <link>https://slinkov.ru/openforum/vsluhforumID3/129240.html#64</link>
    <pubDate>Thu, 15 Dec 2022 13:02:14 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt;выполненные переводчиками советской школы&lt;br&gt;&lt;br&gt;Возьми переводы выполненные переводчиками англосакской школы и ужаснись.&lt;br&gt;Настолько ущербно переводить советские научные статьи еще уметь надо, а ведь у них горело с того, что они переводить не успевали, а ценные знания им позарез нужны были.&lt;br&gt;А худ литература в совке переводилась куда лучше, у твена выкинули всю чернуху, ты не седеешь со всех зверств в этих детских книгах.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Я свои науные статьи так и учился на инглиш переводить, брал оригиналы того же ландау, и смотрел оригинальные переводы, с самых ранних, там сразу видно днище забугорных коллег.&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30 (Аноним)</title>
    <link>https://slinkov.ru/openforum/vsluhforumID3/129240.html#63</link>
    <pubDate>Thu, 15 Dec 2022 09:21:53 GMT</pubDate>
    <description>Tensorflow, Torch. Без заморочек не получится. Моделей просто море. Но подойдут ли они тебе? Скорее всего нет. &lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30 (Аноним)</title>
    <link>https://slinkov.ru/openforum/vsluhforumID3/129240.html#62</link>
    <pubDate>Thu, 15 Dec 2022 09:19:09 GMT</pubDate>
    <description>Дай ка угадаю. Просто у тебя тематика более подходящая под бинг, вот тебе так и кажется. &lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30 (Бывалый смузихлёб)</title>
    <link>https://slinkov.ru/openforum/vsluhforumID3/129240.html#61</link>
    <pubDate>Wed, 14 Dec 2022 14:52:50 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt; При чем тут &amp;#171;слэнговые помойки&amp;#187;, вася?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Бугуртом удовлетворён. Но читать это я, разумеется, не буду&lt;br&gt;А после фразы про &quot;совок&quot; - так цена твоя - не боле чем у мусора на обочине или у какляцкой свинины под Артёмовском( Бахмутом ) :)&lt;br&gt;Усирайся и далее в одиночестве, какол. За тобой однажды придут :))))&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30 (Аноним)</title>
    <link>https://slinkov.ru/openforum/vsluhforumID3/129240.html#60</link>
    <pubDate>Wed, 14 Dec 2022 14:34:01 GMT</pubDate>
    <description>Бинг кстати точнее остальных в списке переводит и не встречал такого что внезапно начинает гнать пургу и надо 10 раз обновить страницу. Особенно дипл плох, гт на втором месте. Яндекс просто надмозг, как и промпт. Ничего даже близко похожего на оригинальный смысл не будет.&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30 (Аноним42)</title>
    <link>https://slinkov.ru/openforum/vsluhforumID3/129240.html#59</link>
    <pubDate>Wed, 14 Dec 2022 14:24:48 GMT</pubDate>
    <description>При чем тут &amp;#171;слэнговые помойки&amp;#187;, вася?&lt;br&gt;И, да, слэнги это такие же говоры и диалекты языка, как все остальные&lt;br&gt;Вот есть московский говор, который при совке объявили русским литературным(по сути это не русский литературный, а просто официальный российский диалект русского языка), а есть куча других говоров и они равнозначны для языка, для специалистов, а у таких, как ты выпускников ЦПШ вызывают горение нижней дупы&lt;br&gt;&lt;br&gt;Я приводил пример, что совковые переводчики не знали что такое гамбургер, а ты сразу на свои родные помойки собрался&lt;br&gt;&lt;br&gt;Совковая &amp;#171;переводческая школа&amp;#187; это были не переводчики, это были пересказчики по мотивам, они не знали языков, с их знаниями невозможно было говорить ни с кем из носителей&lt;br&gt;Посмотри переводы сделанные совковыми переводчиками текстов Толкина. Толкин &amp;#8212; один из ведущих мировых лингвистов был, человек который писал на исключительном английском, в ряде текстов с архаикой, в ряде текстов без нее, в зависимости от потребности. Он в реальной жизни использовал ар</description>
</item>

<item>
    <title>Выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30 (Аноним)</title>
    <link>https://slinkov.ru/openforum/vsluhforumID3/129240.html#58</link>
    <pubDate>Wed, 14 Dec 2022 12:51:21 GMT</pubDate>
    <description>Не лучшая. К тому же, гулаг зажал готовые натренированные модели, которые можно сразу использовать, поэтому толку от него не много. То, что он ищет, это PaddleOCR, но там тоже проблемы с моделями будут.&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Выпуск системы машинного перевода OpenNMT-tf 2.30 (Vasya definitely Vasya)</title>
    <link>https://slinkov.ru/openforum/vsluhforumID3/129240.html#57</link>
    <pubDate>Wed, 14 Dec 2022 12:23:07 GMT</pubDate>
    <description>... зависит, видимо, от контекста употребления этого нового фразелогизма т.е. если он появился в том же контексте, что и известное слово, то перевод будет аналогичным + разумеется без переобучения.&lt;br&gt;</description>
</item>

</channel>
</rss>
