<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<rss version="0.91">
<channel>
    <title>OpenForum RSS: Раздел полезных советов: Просмотр прогноза погоды из терминала</title>
    <link>https://www.opennet.dev/openforum/vsluhforumID3/110766.html</link>
    <description>Чтобы просмотреть информацию о погоде из командной строки, можно обратиться к службе wttr.in (код сервиса &#091;&#091;https://github.com/chubin/wttr.in открыт&#093;&#093; под лицензией Apache 2.0) с помощью curl или другой аналогичной программы:&lt;br&gt;&lt;br&gt;    $ curl wttr.in&lt;br&gt;    Weather report: Moscow, Russia&lt;br&gt;&lt;br&gt;        &amp;#92;&amp;#92;  /       Partly cloudy&lt;br&gt;      _ /&quot;&quot;.-.     4 - 8 °C    &lt;br&gt;        &amp;#92;&amp;#92;_(   ).   -&amp;gt; 26 km/h   &lt;br&gt;        /(___(__)  10 km       &lt;br&gt;                   0.0 mm      &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Для просмотра информации о погоде в текущем городе или с указанием города (и при необходимости страны через запятую) для просмотра информации в другом городе:&lt;br&gt;&lt;br&gt;    $ curl wttr.in/Minsk&lt;br&gt;    $ curl wttr.in/Odessa,Ukraine&lt;br&gt;&lt;br&gt;Кроме названий городов для указания местоположений могут использоваться:&lt;br&gt;&lt;br&gt;1. IP-адреса (четыре октета разделённых точкой);&lt;br&gt;2. Доменны имена (&#064;opennet.ru);&lt;br&gt;3. GPS-координаты (два числа через запятую);&lt;br&gt;4. Слова для поиска (начинается с ~: ~Eiffel+tower);&lt;br&gt;5. Коды аэропортов (svo, dme, muc и т.д.).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Прогноз погоды мож</description>

<item>
    <title>Просмотр прогноза погоды из терминала (algri14)</title>
    <link>https://www.opennet.dev/openforum/vsluhforumID3/110766.html#156</link>
    <pubDate>Tue, 15 Oct 2024 16:29:03 GMT</pubDate>
    <description>igor_chubin, посмотрел повнимательнее локализацию &amp;#8212; &lt;br&gt;wttr.in/share/translations/ru.txt, при всей кажущейся лёгкости, в ней очень много неточных выражений, например,&lt;br&gt;Строка29:&lt;br&gt;: Дождь поблизости : Thunderstorm in vicinity&lt;br&gt;а это &quot;Гроза поблизости&quot;, в переводе с английского.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Но, опять же, смотря с какого языка на какой переведено :), поэтому надо знать &quot;ху есть ху&quot;, т.е. что брать за первоисточник. Обычно это имя_файла.pot, а здесь я не понимаю где первоисточник.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Второй момент, выбор наиболее точного и короткого синонима, что тоже совсем непросто, при том что существуют общепринятые термины прогноза погоды.&lt;br&gt;В окно-дня влезает всего 15 символов, т.е &quot;Слабая морось&quot; влезла полностью, а вот &quot;Переменная облачность&quot; только частично &amp;#8212; &quot;Переменная обл&amp;#8230;&quot;, может быть расширить окно-дня, чтобы влезало хотя бы 20 символов.&lt;br&gt;Постараюсь поправить локализацию, но не быстро, зависит от свободного времени. &lt;br&gt;Дайте указиловку на первоисточник.&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Просмотр прогноза погоды из терминала (algri14)</title>
    <link>https://www.opennet.dev/openforum/vsluhforumID3/110766.html#155</link>
    <pubDate>Mon, 14 Oct 2024 15:55:29 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt; После фикса всё стало работать именно как так и предполагалось: &lt;br&gt;&amp;gt; теперь то, что есть в репозитории, то переводится, &lt;br&gt;&amp;gt; а что нет &amp;#8212; то нет.&lt;br&gt;&amp;gt; То есть, в данном случае надо добавить &apos;Patchy rain nearby&apos; в файл &lt;br&gt;&amp;gt; переводов.&lt;br&gt;&amp;gt; То есть, фикс сработал. Спасибо за наводку &lt;br&gt;&lt;br&gt;Вам спасибо! добавьте файл в репо&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Просмотр прогноза погоды из терминала (igor_chubin)</title>
    <link>https://www.opennet.dev/openforum/vsluhforumID3/110766.html#154</link>
    <pubDate>Mon, 14 Oct 2024 15:23:01 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt;&#091;оверквотинг удален&#093;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; curl ru.wttr.in/Antananarivo &lt;br&gt;&amp;gt; http://wttr.in/Воронеж?M&#092;&amp;lang=ru &lt;br&gt;&amp;gt; В том то и дело, что переводится не всё, местами, сейчас &quot;Overcast&quot; &lt;br&gt;&amp;gt; переведён на русский и отображается &quot;Пасмурно&quot; &lt;br&gt;&amp;gt; Patchy rain ne&amp;#8230; (дальше точки) &amp;#8212; не переведено &lt;br&gt;&amp;gt; В общем ВСЁ переведено, но до 30 строки нет цифр перед двоеточием, &lt;br&gt;&amp;gt; а далее они идут, &lt;br&gt;&amp;gt; например: &lt;br&gt;&amp;gt; 122: Пасмурно : Overcast &lt;br&gt;&amp;gt; В английской варианте 47 строк, в русском 76 &lt;br&gt;&lt;br&gt;После фикса всё стало работать именно как так и предполагалось:&lt;br&gt;теперь то, что есть в репозитории, то переводится,&lt;br&gt;а что нет &amp;#8212; то нет.&lt;br&gt;&lt;br&gt;То есть, в данном случае надо добавить &apos;Patchy rain nearby&apos; в файл переводов.&lt;br&gt;&lt;br&gt;То есть, фикс сработал. Спасибо за наводку&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Просмотр прогноза погоды из терминала (algri14)</title>
    <link>https://www.opennet.dev/openforum/vsluhforumID3/110766.html#153</link>
    <pubDate>Mon, 14 Oct 2024 15:09:10 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt; Проверьте, пожалуйста, сейчас.&lt;br&gt;&amp;gt; Возможно, данные в случае Воронежа сейчас закэшированы, &lt;br&gt;&amp;gt; тогда попробуйте какую-то локацию, запросы по которой на русском маловерятны.&lt;br&gt;&amp;gt; Например что-то типа: &lt;br&gt;&amp;gt; curl ru.wttr.in/Antananarivo &lt;br&gt;&lt;br&gt;http://wttr.in/Воронеж?M&#092;&amp;lang=ru&lt;br&gt;В том то и дело, что переводится не всё, местами, сейчас &quot;Overcast&quot; переведён на русский и отображается &quot;Пасмурно&quot;&lt;br&gt;Patchy rain ne&amp;#8230; (дальше точки) &amp;#8212; не переведено&lt;br&gt;&lt;br&gt;В общем ВСЁ переведено, но до 30 строки нет цифр перед двоеточием, а далее они идут,&lt;br&gt;например:&lt;br&gt;122: Пасмурно : Overcast&lt;br&gt;&lt;br&gt;В английской варианте 47 строк, в русском 76&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Просмотр прогноза погоды из терминала (igor_chubin)</title>
    <link>https://www.opennet.dev/openforum/vsluhforumID3/110766.html#152</link>
    <pubDate>Mon, 14 Oct 2024 14:59:41 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt;&amp;gt; Там всегда был перевод неполный. Некоторых редких терминов не хватает.&lt;br&gt;&amp;gt; Вы шутите? термин Overcast &amp;#8212; Пасмурно , уже стал редким?&lt;br&gt;&amp;gt; совсем недавно он выдавался на русском.&lt;br&gt;&amp;gt; Секция wttr.in/share/translations/ru.txt &lt;br&gt;&amp;gt; Строка 34: 122: Пасмурно : Overcast &lt;br&gt;&amp;gt; В общем ВСЁ переведено.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Проверьте, пожалуйста, сейчас.&lt;br&gt;Возможно, данные в случае Воронежа сейчас закэшированы,&lt;br&gt;тогда попробуйте какую-то локацию, запросы по которой на русском маловерятны.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Например что-то типа:&lt;br&gt;&lt;br&gt;curl ru.wttr.in/Antananarivo&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Просмотр прогноза погоды из терминала (igor_chubin)</title>
    <link>https://www.opennet.dev/openforum/vsluhforumID3/110766.html#151</link>
    <pubDate>Mon, 14 Oct 2024 14:52:08 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt;&amp;gt; Там всегда был перевод неполный. Некоторых редких терминов не хватает.&lt;br&gt;&amp;gt; Вы шутите? термин Overcast &amp;#8212; Пасмурно , уже стал редким?&lt;br&gt;&amp;gt; совсем недавно он выдавался на русском.&lt;br&gt;&amp;gt; Секция wttr.in/share/translations/ru.txt &lt;br&gt;&amp;gt; Строка 34: 122: Пасмурно : Overcast &lt;br&gt;&amp;gt; В общем ВСЁ переведено.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ну может быть не всё, но в целом вы правы.&lt;br&gt;Похоже, что проблема тут в том, что немного поменялся&lt;br&gt;формат данных поставляемых источником. Я проверю&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Просмотр прогноза погоды из терминала (algri14)</title>
    <link>https://www.opennet.dev/openforum/vsluhforumID3/110766.html#150</link>
    <pubDate>Mon, 14 Oct 2024 14:26:26 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt; Там всегда был перевод неполный. Некоторых редких терминов не хватает.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Вы шутите? термин Overcast &amp;#8212; Пасмурно , уже стал редким? &lt;br&gt;совсем недавно он выдавался на русском.&lt;br&gt;Секция wttr.in/share/translations/ru.txt&lt;br&gt;Строка 34: 122: Пасмурно : Overcast &lt;br&gt;&lt;br&gt;В общем ВСЁ переведено, но до 30 строки нет цифр перед двоеточием, а далее они идут,&lt;br&gt;например:&lt;br&gt;122: Пасмурно : Overcast&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Просмотр прогноза погоды из терминала (igor_chubin)</title>
    <link>https://www.opennet.dev/openforum/vsluhforumID3/110766.html#149</link>
    <pubDate>Mon, 14 Oct 2024 10:32:02 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt; А что произошло с локализацией? половина на русском, половина на английском?&lt;br&gt;&amp;gt; http://wttr.in/Воронеж?M&#092;&amp;lang=ru &lt;br&gt;&amp;gt; Слабая морось &lt;br&gt;&amp;gt; Overcast &lt;br&gt;&amp;gt; Patchy rain ne&amp;#8230; &lt;br&gt;&amp;gt; Partly Cloudy &lt;br&gt;&amp;gt; извините, если что-то пропустил &lt;br&gt;&lt;br&gt;Там всегда был перевод неполный. Некоторых редких терминов не хватает.&lt;br&gt;Его можно дополнить на github, если есть желание&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Просмотр прогноза погоды из терминала (algri14)</title>
    <link>https://www.opennet.dev/openforum/vsluhforumID3/110766.html#148</link>
    <pubDate>Sun, 13 Oct 2024 22:40:38 GMT</pubDate>
    <description>А что произошло с локализацией? половина на русском, половина на английском?&lt;br&gt;http://wttr.in/Воронеж?M&#092;&amp;lang=ru&lt;br&gt;Слабая морось&lt;br&gt;Overcast&lt;br&gt;Patchy rain ne&amp;#8230;&lt;br&gt;Partly Cloudy&lt;br&gt;извините, если что-то пропустил&lt;br&gt;</description>
</item>

</channel>
</rss>
